Когда на дороге, случайно (Гейне; Фет)/ПСС Фета 1912 (ДО)

«Когда на дорогѣ, случайно…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. А. А. Фетъ (1820—1892)
Оригинал: нем. «Als ich, auf der Reise, zufällig…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1859[1]. Источникъ: Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Приложеніе къ журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1912. — Т. 2. — С. 212.

* * *


Когда на дорогѣ, случайно,
Мнѣ встрѣтилась милой родня, —
И мать, и отецъ, и сестрица
Любезно узнали меня.

Спросили меня о здоровьѣ,
Прибавивши сами потомъ,
Что мало во мнѣ перемѣны, —
Одно, что я блѣденъ лицомъ.

О тёткахъ, золовкахъ и разныхъ
10 Докучныхъ расспрашивалъ я,
О маленькой также собачкѣ,
Съ приветливымъ лаемъ ея.

Спросилъ, между прочимъ, о милой:
Какъ съ мужемъ она прожила?
15 И мнѣ отвѣчали любезно,
Что только на-дняхъ родила.

И я ихъ любезно поздравилъ
И нѣжно шепталъ имъ въ ответъ,
Прося передать поздравленье
20 И тысячу разъ мой привѣтъ.

Сестрица промолвила громко:
«Съ собачкой случилась бѣда:
Какъ стала большою, взбѣсилась, —
Утоплена въ Рейнѣ тогда».

25 Въ малюткѣ есть съ милою сходство:
Улыбку ея узнаю, —
И тѣ же глаза, что́ сгубили
И юность, и душу мою.




Примѣчанія.

См. также переводы Михайлова и Плещеева.

  1. Впервые — въ журналѣ «Русское слово», 1859, № 5, с. 38—39 (Google).