Как цветы, расцветают желанья (Гейне; Плещеев)/ОЗ 1872 (ДО)

«Какъ цвѣты разцвѣтаютъ желанья…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Плещеевъ (1825—1893)
Оригинал: нем. «Die holden Wünsche blühen…». — Изъ цикла «Новая весна», сб. «Новыя стихотворенія». Перевод опубл.: 1872[1]. Источникъ: «Отечественныя записки», 1872, томъ CCI, № 4, отд. I, с. 500.

* * *


Какъ цвѣты разцвѣтаютъ желанья —
Лишь затѣмъ, чтобъ потомъ отцвѣсти,
И опятъ разцвѣтаютъ и блекнутъ
И такъ будетъ до гроба идти.

Это мнѣ отравляетъ веселье,
Отравляетъ любовь мнѣ давно…
Какъ умно мое сердце, что кровью,
Наконецъ, истекаетъ оно!




Примѣчанія.

См. также переводы Добролюбова, Плещеева и Коломийцева.

  1. Впервые — въ журналѣ «Отечественныя записки», 1872, томъ CCI, № 4, отд. I, с. 500.