Живые чувства расцветают (Гейне; Добролюбов)/ДО
«Живыя чувства разцвѣтаютъ…» |
Оригинал: нем. «Die holden Wünsche blühen…». — Изъ цикла «Новая весна», сб. «Новыя стихотворенія». Перевод опубл.: 1862[1]. Источникъ: «Современникъ», 1862, томъ LXXXXI, № 1, отд. I, с. 343. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Добролюбова, Плещеева и Коломийцева.
- ↑ Впервые — въ журналѣ «Современникъ», 1862, томъ LXXXXI, № 1, отд. I, с. 343 подъ номеромъ 7 въ разделѣ «Пѣсни Гейне» статьи «Посмертныя стихотворенія Н. А. Добролюбова».