Как горестный Атлант, я должен мир носить (Гейне; Добролюбов)/ДО
← «Стоялъ я въ забытьи тяжёломъ…» | «Какъ горестный Атлантъ, я долженъ міръ носить…» |
Оригинал: нем. «Ich unglücksel’ger Atlas! eine Welt…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1862[1]. Источникъ: «Современникъ», 1862, томъ LXXXXI, № 1, отд. I, с. 343. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Михайлова, Вейнберга, Бальмонта и Блока.
- ↑ Впервые — въ журналѣ «Современникъ», 1862, томъ LXXXXI, № 1, отд. I, с. 343 подъ номеромъ 9 въ разделѣ «Пѣсни Гейне» статьи «Посмертныя стихотворенія Н. А. Добролюбова».