Как горестный Атлант, я должен мир носить (Гейне; Добролюбов)
← «Стоял я в забытьи тяжёлом…» | «Как горестный Атлант, я должен мир носить…» |
Оригинал: нем. «Ich unglücksel’ger Atlas! eine Welt…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1862[1]. Источник: «Современник», 1862, том LXXXXI, № 1, отд. I, с. 343. |
|
Примечания
См. также переводы Михайлова, Вейнберга, Бальмонта и Блока.
- ↑ Впервые — в журнале «Современник», 1862, том LXXXXI, № 1, отд. I, с. 343 под номером 9 в разделе «Песни Гейне» статьи «Посмертные стихотворения Н. А. Добролюбова».