Я Атлас злополучный! Целый мир (Гейне; Блок)

«Я Атлас злополучный! Целый мир…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. А. Блок (1880—1921)
Оригинал: нем. «Ich unglücksel’ger Atlas! eine Welt…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод созд.: Январь 1909, опубл: 1911[1]. Источник: Г. Гейне. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. — Т. 1. — С. 96..

* * *


Я Атлас злополучный! Целый мир,
Весь мир страданий на плечи подъемлю,
Подъемлю непосильное, и сердце
В груди готово разорваться.

Ты сердцем гордым сам того желал!
Желал блаженств, блаженств безмерных сердцу,
Иль непомерных гордому скорбей,
Так вот: теперь ты скорбен.


Январь, 1909


Примечания

См. также переводы Михайлова, Добролюбова, Вейнберга и Бальмонта.

  1. Впервые (?) — в сборнике Александр Блок. Ночные часы. Четвёртый сборник стихов (1908—1910). — М.: Мусагет, 1911. — С. 63. Затемъ — в сборнике Алесандр Блок. Стихотворения. Книга третья (1905—1914). — М.: Мусагет, 1916. — С. 74.