Иносказание (Шелли; Бальмонт)/ПСС 1903 (ВТ:Ё)

Иносказание
автор Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: англ. An Allegory («A portal as of shadowy adamant…»), опубл.: 1824. — См. Из Перси Биши Шелли. Перевод созд.: ориг. 1820; пер. 1903, опубл: 1903. Источник: Перси Биши Шелли. Полное собрание сочинений / Перевод К. Д. Бальмонта — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знание», 1903. — Т. 1. — С. 158..



[158]
ИНОСКАЗАНИЕ

Из бриллиантов призрачных портал
Зияет на большой дороге жизни,
Мы все идём, здесь, между страшных скал;
Кругом, в борьбе, в какой-то дикой тризне,
Как тучи гор, глядящие в провал,
Мятутся нескончаемые тени,
Теряясь в вихрях быстрых изменений.

И чуть не всякий так легко идёт,
Не ведая, что призрак беспощадный
10 За каждым, следом, шествует, и ждёт,
Чтобы вступил он в область смерти жадной;
Иные же — они наперечёт —
Понять желают смыслы изменений,
Глядят, глядят, но всюду только тени.




Примечание К. Д. Бальмонта


[485]К стр. 158.
Иносказание.

Мятущиеся бесчисленные тени существ представляются Шелли как бы облаками, тревожно вьющимися в провалах гор. У Де-Куинси был родственный поэтический кошмар: ему представлялись миллионы, миллиарды лиц, которые, исступленно обращаясь к небу, образуют волны океана.




  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.