Эми Морлэндъ, уроженка знакомаго края, Встрѣтивъ меня на завѣтной тропинкѣ моей,
Молвила тихо, глаза предъ мной опуская: — Что вы не женитесь, Идуэрдъ Грэй?
5 Сердце свое потеряли вы здѣсь безъ возврата!— Весь поблѣднѣвъ, отвѣчалъ я въ волненіи ей:
— Эми Морлэндъ, я любилъ всей душою когда то; Вновь полюбить—можетъ ли Идуэрдъ Грэй!
Эллэнъ Эдэйръ, не взирая на гнѣвъ и угрозы 10 Строгихъ родныхъ, отдавала мнѣ сердце свое,
Нынѣ съ зарей проливалъ я обильныя слезы Тамъ надъ холмомъ, гдѣ они схоронили ее.
Робко она все таила: и радость и горе, Робость ея показалась холодностью мнѣ. 15 Боже! Пока уѣзжалъ я въ досадѣ за море— Эллэнъ Эдэйръ по моей умирала винѣ.
Горькій упрекъ сорвался у меня въ ослѣпленьѣ, Горче теперь онъ въ душѣ отдается моей.
— Вы заслужили,—сказалъ я,—одно лишь презрѣнье, 20 Жалкой кокеткой гнушается Идуэрдъ Грэй!—
Палъ я лицомъ межъ высокой зеленой травою, Камень могильный виднѣлся, безмолвенъ и сѣръ.
Долго я плакалъ, взывая съ безумной тоскою: — Молви хоть слово, о жизнь моя, Эллэнъ Эдэйръ!—
25 Снова привставъ, я досталъ карандашъ. Имъ водили Тихо персты и катилась слеза изъ очей.
„Эллэнъ Эдэйръ“, написалъ я, „легла въ той могилѣ, Сердце свое схоронилъ съ нею Идуэрдъ Грэй.“
Пусть же вокругъ разцвѣтаетъ любовь молодая, 30 Самъ я живу лишь мечтою о радостномъ днѣ,
Днѣ воскресенья, когда изъ загробнаго края Эллэнъ Эдэйръ возвратится съ любовью ко мнѣ.
Слезы мои долго камень надгробный кропили, Молча поднявшись, побрелъ я дорогой своей… 35 Эллэнъ Эдэйръ отдыхаетъ въ зеленой могилѣ, Сердце свое схоронилъ съ нею Идуэрдъ Грэй.—