Дитя, мне страшна твоя гибель (Гейне; Минаев)/ПСС Гейне 1904 (ДО)

«Дитя, мнѣ страшна твоя гибель…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаевъ (1835—1889)
Оригинал: нем. «Kind! Es wäre dein Verderben…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 94.

* * *


[94]

Дитя, мнѣ страшна твоя гибель,
И самъ я стараюсь немало,
Чтобъ въ сердцѣ твоемъ пономногу
Любовь ко мнѣ вовсе пропала.

Мнѣ это легко удается,
Хоть ото порой и досадно,
И втайнѣ любви твоей прежней
Возврата желаю я жадно.




Примѣчанія.

См. также переводъ Коломійцева.