Дитя! Как полевой цветок, ты (Гейне; Бальмонт)
← «Не тоскуй, не плачь, о, сердце…» | «Дитя! Как полевой цветок, ты…» | «Ребёнок с ротиком пурпурным…» → |
Оригинал: нем. «Du bist wie eine Blume…». — См. Оглавление. Из сборника «Сборник стихотворений». Перевод созд.: 1824; пер. 1890, опубл: 1827; пер. 1890. |
- «Дитя! Какъ полевой цвѣтокъ, ты…» // Бальмонтъ, К. Д. Сборникъ стихотвореній. — Ярославль: Типо-Литографія Г. В. Фалькъ, 1890. — С. 106. — дореформенная орфография.
- «Дитя! Как полевой цветок, ты…» // Бальмонт, К. Д. Сборник стихотворений. — Ярославль: Типо-Литография Г. В. Фальк, 1890. — С. 106. — современная орфография, Ё-фикация.
Примечания
правитьСм. также переводы Плещеева, Михайлова, Фета, Вейнберга и Коломийцева.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |