Оригинал: нем.Fragen. — См. Стихотворения 1827—30.Из цикла «Северное море», сб. «Книга песен». Перевод созд.: весна 1827 — осень 1830 г., опубл: 1830[1]. Источник: ФЭБ со ссылкой на книгу Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. — М.: Издательский центр «Классика», 2002. — Т. 1. Стихотворения, 1813—1849. — С. 82. — ISBN 5-7735-0129-5.
Над морем, диким полуночным морем
Муж-юноша стоит —
В груди тоска, в уме сомненья, —
И, сумрачный, он вопрошает волны: 5 «О, разрешите мне загадку жизни,
Мучительно-старинную загадку,
Над коей сотни, тысячи голов,
В египетских, халдейских шапках,
Гиероглифами ушитых, 10 В чалмах, и митрах, и скуфьях,
И с париками и обритых —
Тьмы бедных человеческих голов
Кружилися, и сохли, и потели, —
Скажите мне, что значит человек? 15 Откуда он, куда идет,
И кто живет над звездным сводом?»
По-прежнему шумят и ропщут волны,
И дует ветр, и гонит тучи,
И звезды светят холодно и ясно, — 20 Глупец стоит — и ждет ответа!
Примечания
↑Впервые — в журнале «Галатея», Ч. XVIII. № 40. С. 133–134.