← 2018 - Анонсы за 2019 год - 

Недели: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52



Отто Юлиус БирбаумНевеста моряка


Невеста моряка


Далёко парус белый мелькает на просторе,
И он, кого люблю я — плывёт в открытом море,
О, ветер, буйный ветер, повеявший с морей,
Неси его в отчизну, неси ко мне скорей:
Своею глубиною с морской пучиной споря,
Любовь моя сильнее, чем ветер, ветер с моря!



Читайте это и другие стихотворения Отто Бирбаума.


Константин Дмитриевич БальмонтКрымский вечер

Полупрозрачная мгла вечернего воздуха была напоена душистым запахом глициний и белых акаций. Внизу у подножья холма, на котором приютилась наша дача, шумело неугомонное море, и переменный плеск его валов, то прибывая, то убывая, говорил нам своим неясным шёпотом о чём-то позабытом и туманном. Слева, далёко, виднелся силуэт Аюдага, этой тяжёлой каменной глыбы, опрокинувшейся в море, а прямо перед нами простиралась бесконечная водная равнина, которая смущает своей недоступностью, волнует своим величием и глубоко печалит своей холодной красотой. Неслышно удалялся день, бесшумно приближалась ночь, и нам, любившим друг друга, нам, отдавшимся друг другу всей душой, так было хорошо молчать и понимать взаимную любовь. И правда, если есть что-нибудь в любви несомненное, — это именно власть проникать в душу другого до самых далёких потаённых её уголков — каждым жестом говорить — в каждом взгляде видеть долгое признание.

Кто знает, может быть в такие минуты мы потому молчим, что смутно вспоминаем о том, что был когда-то и у нас невозмутимый Эдем, где не было зла, не было даже названия зла, а добро дышало и цвело, и наполняло всё кругом своим незапятнанным величием.

Кто знает! Я знаю только одно, — что такие блаженные минуты почти всегда кончаются беспричинными слезами, точно мы плачем о чём-то навеки утраченном, точно для нас догорела светлая заря, и мы во тьме вспоминаем о том, как ярки были краски умершего дня.


Читайте полностью этот и другие рассказы Константина Дмитриевича Бальмонта.


ЭСБЕ/Фанариоты

Фанариоты (от «Фанар», названия одного константинопольского квартала) — так назывались сначала несколько греческих, по преимуществу знатных семейств, уцелевших в Константинополе после водворения в Византийской империи османов. С конца XVII в. фамилии некоторых Ф. (Панаиоти, Маврокордато) начинают все чаще и чаще упоминаться в истории дипломатических сношений Турции с европейскими державами: оттоманское правительство привлекает Ф. к себе на службу, пользуясь их знаниями и талантами. В XVIII в. при французском и австрийском дворах фанариотами слывут уже вообще греки, занимающие в турецкой администрации высокие посты, невзирая на знатное или «худородное» свое происхождение. Ф.-сановники отличались, в общем, такою же продажностью, как и природные турки, но их ум, энергия и изворотливость ценились султанами чрезвычайно высоко.


Читайте полностью эту и другие статьи в «Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона».