Я голову ломал и дни, и ночи (Гейне; Вейнберг)/ПСС Гейне 1904 (ДО)

«Я голову ломалъ и дни, и ночи…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Оригинал: нем. «Ich hab’ mir lang den Kopf zerbrochen…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 98.

* * *


[98]

Я голову ломалъ и дни, и ночи
Надъ тысячью вопросовъ много лѣтъ,
Но ясныя твои увидѣвъ очи,
Нашелъ на все себѣ отвѣтъ.

Теперь я тамъ, гдѣ, душу мнѣ чаруя,
Твои глава блистаютъ, какъ звѣзда…
Но что еще вновь полюбить могу я —
Не думалъ я, признаться, никогда.




Примѣчанія.

См. также переводъ Абамелекъ.