Японские танки и хай-кай (Брюсов)
← 2. «Пылают летом розы, как жгучий костер…» | Японские танки и хай-кай | 1. «Устремил я взгляд…» → |
Из цикла «Япония», сб. «Сны человечества». Дата создания: 12 октября 1913, опубл.: 1913[1], 1918[2], 1935[3]. Источник: В. Я. Брюсов. Собрание сочинений в семи томах. — М.: Художественная литература, 1973. — Т. 2. Стихотворения 1909—1917. — С. 334—335.. • Цикл из семи стихотворений. |
ЯПОНСКИЕ ТАНКИ И ХАЙ-КАЙ
Весь цикл на одной странице
ЯПОНСКИЕ ТАНКИ И ХАЙ-КАЙ
1
Устремил я взгляд,
Чуть защелкал соловей,
На вечерний сад;
Там, средь сумрачных ветвей,
5 Месяц — мертвого бледней.
2
Это ты, луна,
Душу мне томишь тоской,
Как мертвец бледна?
Или милый взор слезой
5 Омрачился надо мной?
3
По волнам реки
Неустанный ветер с гор
Гонит лепестки.
Если твой я видел взор,
5 Жить мне как же с этих пор?
4
Вижу лик луны,
Видишь лунный лик и ты,
И томят мечты:
Если б, как из зеркала,
5 Ты взглянула с вышины!
5
В синеве пруда
Белый аист отражен;
Миг — и нет следа.
Твой же образ заключен
5 В бедном сердце навсегда.
6
О, дремотный пруд!
Прыгают лягушки вглубь,
3 Слышен всплеск воды…
7
Кто назвал Любовь?
Имя ей он мог бы дать
3 И другое: Смерть.
12 октября 1913
Примечания
- ↑ а б в г д Стихотворения 1—4 впервые опубликованы в издании Альманах «Сирин», сборник II. — СПб., 1913. — (Из книги «Сны человечества») на с. XIV—XV под заглавием «Японские танки».
- ↑ а б в г д е ё Стихотворения 6—7 впервые опубликованы (вместе со стихотворениями 1—3) в издании Валерий Брюсов Опыты. — М.: кн-во «Геликон», 1918 на с. 159 под заглавием «Японские танки и хай-кай».
- ↑ а б Стихотворение «В синеве пруда…» впервые опубликовано в издании Валерий Брюсов Неизданные стихотворения. — М.: ГИХЛ, 1935.
- ↑ «Танка, любимая форма старояпонских поэтов, стихотворение в тридцать один слога, расположенных в пяти стихах, по характеру японского языка — без рифм. Хай-кай — как бы укороченная танка, ее три первых стиха. Японские поэты умели вкладывать в тридцать один слога танки выражение сложных и многообразных чувств. Для европейца танка кажется вступительным стихом к ненаписанному стихотворению… Г. А. Рачинский остроумно указал, что тридцать один слог танки совпадают с тридцать одним слогом античного элегического дистиха; первые три стиха (пять, семь и пять слогов) образуют семнадцать слогов полного гексаметра, два последних стиха (семь и семь слогов) — четырнадцать слогов пентаметра. Много танок и хайкай, по-русски, написано К. Бальмонтом» (Из примечаний к «Опытам»).
- ↑ Стихотворение «О, дремотный пруд!..» — перевод хокку японского поэта Басё (1644—1694).