Чайка
авторъ Поль Верлэнъ (1844—1896), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: фр. «Je ne sais pourquoi…». — Изъ цикла «Изъ французскихъ поэтовъ», сб. «Новыя стихотворенія. 1898—1904». Перевод созд.: ориг. 1902, опубл: 1905. Источникъ: О. Н. Чюмина. Новыя стихотворенія. 1898—1904. — СПб.: Типографія т-ва «Общественная Польза», 1905. — С. 172—173.



[172]
Чайка.

Не знаю, почему
Отрадно желчному уму
На крыльяхъ думъ тревожныхъ и мятежныхъ
Витать надъ бездной водъ безбрежныхъ,
Гдѣ близко все и дорого ему—
Не знаю, почему.

Вѣщая чайка морская,
Скорбная дума моя!
Вѣтеръ уноситъ, лаская,

[173]

10 Волны качаютъ тебя,
Вѣщая чайка морская!

Надъ бездною паритъ она
Въ безбрежности, опьянена
Свободою и солнечнымъ сіяньемъ
15 И вѣтерка обвѣяна дыханьемъ…
Ее въ отрадномъ забытьи
Колышутъ свѣтлыя струи.

Не знаю, почему
Отрадно желчному уму
20 На крыльяхъ думъ тревожныхъ и мятежныхъ
Витать у бездны водъ безбрежныхъ,
Гдѣ ищетъ онъ того, что дорого ему—
Не знаю, почему.

Порой ея крики тоскливы,
25 Пугается ихъ рулевой,
И въ омутъ кидаясь бурливый,
Ныряетъ она съ головой,
И бьется въ волнѣ роковой
И крикъ испускаетъ тоскливый.