Ты видишь островок — объятьями Дуная (Чюмина)/1900 (ДО)

«Ты видишь островокъ—объятьями Дуная…»
авторъ неизвестен, пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: венгерскій. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 322.



[322-323]

Ты видишь островокъ—объятьями Дуная
Охваченный со всѣхъ сторонъ?
Такъ въ сердцѣ у меня твой образъ, дорогая
Навѣки заключенъ?

Взгляни скорѣе: счастія привѣтомъ
Къ намъ вѣтвь цвѣтущая плыветъ;
Ужель и для меня надежда яркимъ свѣтомъ
Не зацвѣтетъ?