Ты видишь островок — объятьями Дуная (Чюмина)
← «Кто поймёт их — безумные песни мои…» | «Ты видишь островок — объятьями Дуная…» | Аист в плену → |
Оригинал: венгерский. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 322. |
Редакции
править- «Ты видишь островокъ—объятьями Дуная…» // О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 322. — дореформенная орфография.
- «Ты видишь островок — объятьями Дуная…» // О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 322. — современная орфография, Ё-фикация.