Три свидания (Брюсов)/ПСС 1913 (ДО)

Три свидания
авторъ Валерий Яковлевич Брюсов (1873—1924)
Изъ цикла «Лирические поэмы», сб. «Chefs d’oeuvre, 1913». Опубл.: 1913. Источникъ: В. Я. Брюсов Полное собрание сочинений и переводов. — СПб.: Сирин, 1913. — Т. 1.

[141]
III.
ТРИ СВИДАНІЯ.
1.

Черное море головъ колыхается,
Какъ живое чудовище,
Съ проходящими блестками
Красныхъ шапочекъ,
Голубенькихъ шарфовъ,
Эполетовъ ярко-серебряныхъ,
Живетъ, колыхается.

Какъ хорошо намъ отсюда,
Откуда-то сверху — высо́ко высо́ко —
Съ тобою смотрѣть на толпу.
Красивая рама свиданій!
Залитъ пассажъ электрическимъ свѣтомъ,
Звуки оркестра доносятся,
Старыя рѣчи любви
Къ сердцу изъ сердца восторженно просятся.
Милая, нѣтъ, я не лгу, говоря, что люблю я тебя.

2.

Въ зеркалѣ смутно удвоены
(Словно мило-невѣрныя риѳмы),
Свѣчи уже догораютъ.
Все неподвижно застыло:

[142]

Рюмки, бутылки, тарелки, —
Кресла, картины и шубы,
Шубы, тамъ вотъ, у входа.
Длинная зимняя ночь
Не удаляется прочь,
Мракъ намъ въ окно улыбается.

Глазки твои ненаглядные,
Глазки, слезами полные,
Дай расцѣлую я, милая!
Какъ хорошо намъ въ молчаніи!
(Намъ хорошо вѣдь, не правда ли?)
Стоитъ ли жизнь, чтобы плакать объ ней!
Улыбнись, какъ недавно,
Когда ты хотѣла что-то сказать
И вдругъ покраснѣла, смущенная,
Спряталась мнѣ на плечо,
Отдаваясь минутѣ банально-прекрасной.
А я цѣловалъ твои волосы,
И смѣялся. Смѣялась и ты, повторяя:
„Гадкій, гадкій!“

Улыбнись и не плачь!
Мы разстанемся счастливо,
У подъѣзда холоднаго дома,
Морозною ночью.
Изъ моихъ объятій ты выскользнешь,
И вернешься опять, и опять убѣжишь,
И потомъ, наконецъ,
Пойдешь, осторожно ступая,
По темнымъ ступенямъ.

Мать тебя дожидается,
Сидитъ, полусонная, въ креслѣ.
Номеръ „Нивы“ заснулъ на столѣ,

[143]

А чулокъ на колѣняхъ…
Какъ она вздрогнетъ, услышавъ
Ключъ, затрещавшій въ замкѣ!
Ей захочется броситься
Навстрѣчу тебѣ, — но она,
Надвинувъ очки, принахмурится,
Спроситъ сурово:
„Откуда такъ поздно?“ — А ты,
Что ты отвѣтишь тогда, дорогая?

3.

Холодъ ранней весны;
Темная даль съ огоньками;
Сзади — свѣтъ, голоса; впереди —
Путь, во мракъ убѣгающій.
Тихо мы идемъ по платформѣ.
Холодъ вокругъ и холодъ въ душѣ.
„Милый, ты меня поцѣлуешь?“
И близко
Видятся глазки за тѣнью слезинокъ.

Воздухъ разрѣзанъ свисткомъ.
Послѣдній топотъ и шумъ…
„Прощай же!“ — и плачетъ, и плачетъ,
Какъ въ послѣдней сценѣ романа.
Поѣздъ рванулся. Идетъ. Все мелькаетъ.
Свѣтъ въ темноту убѣгаетъ.
Одинъ.
Мысли проносятся быстро, какъ тѣни;
Грезы, спускаясь, проходятъ ступени;
Падаютъ звѣзды; весна
Холодомъ дышитъ…
Навѣки…

1895.