Сонет 54 (Шекспир; Гербель)/ПСС 1904 (ВТ)

Сонет 54
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. Н. В. Гербель
Оригинал: англ. Sonnet 54 (“O! how much more doth beauty beauteous seem…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источник: У. Шекспир. Сонет 54 // Полное собрание сочинений Шекспира / под ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1904. — Т. 5. — С. 415—416. — (Библиотека великих писателей).

[415]

54.

О, красота еще прекраснее бывает,
Когда огонь речей в ней искренность являет!
Прекрасен розы вид, но более влечет
К цветку нас аромат, который в нём живет.
Пышна царица гор, лесов, садов и пашен,
Но и шиповник с ней померится на вид:
Имеет он шипы и листьями шумит

[416]

Не хуже, чем она, и в тот же цвет окрашен.
Но так как сходство их в наружности одной,
То он живет один, любуясь сам собой,
И вянет в тишине; из розы ж добывают
Нежнейшие духи, что так благоухают.
Так будешь жить и ты, мой друг, в моих стихах,
Когда твоя краса и юность будут — прах.
Н. Гербель.