Сонет 51 (Шекспир; Краснов)/ПСС 1904 (ВТ)
← Сонет 50 | Сонет 51 | Сонет 52 → |
Оригинал: англ. Sonnet 51 (“Thus can my love excuse the slow offence…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источник: У. Шекспир. Сонет 51 // Полное собрание сочинений Шекспира / под ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1904. — Т. 5. — С. 415. — (Библиотека великих писателей). |
Любовь прощает медленность коня,
Когда с тобой я должен разлучаться,
Зачем спешить? Что может гнать меня?
Спешить пора, как буду возвращаться.
Тут извинений конь мой не найдет…
Все будет мне медлительным казаться.
От шпор моих и ветер не уйдет,
Когда б я на спине его мог мчаться.
Коню ль мои желания догнать?
Должно меня нести любви стремленье;
Не может плоть за нею поспевать,—
И вот коню находит извиненье
Любовь: едва плелся он от тебя;
Пущу его и полечу любя.
Пл. Краснов.