Сонет 1 (Шекспир; Лихачёв)/ПСС 1904 (ВТ)
Сонет 1 | Сонет 2 → |
Оригинал: англ. Sonnet 1 (“From fairest creatures we desire increase…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источник: У. Шекспир. Сонет 1 // Полное собрание сочинений Шекспира / под ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1904. — Т. 5. — С. 406. — (Библиотека великих писателей). |
От избранных существ потомства мы желаем,
Чтоб роза красоты цвела из рода в род,
Чтоб старому, когда к земле он пригнетаем,
На смену возникал такой же юный всход.
А ты, в себя лишь взор блестящий устремляя,
Его огонь живишь из недр своих же благ,
И, где обилие, там голод порождая,
Нещаден к прелести своей, как лютый враг.
Ты, мира лучший цвет и вестник несравненный
Ликующей весны, — хоронишь от людей
В сомкнутой завязи свой жребий драгоценный
И разоряешься от скупости своей:
Не объедай же мир чрез меру и чрез силу,
Чтоб все его добро не унести в могилу.
В. Лихачёв.