Сонет 101 (Шекспир; Ухтомский)/ПСС 1904 (ДО)

Сонетъ 101
авторъ Вильямъ Шекспиръ (1564—1616), пер. кн. Э. Э. Ухтомскій
Оригинал: англ. Sonnet 101 (“O truant Muse what shall be thy amends…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источникъ: В. Шекспиръ. Сонетъ 101 // Полное собраніе сочиненій Шекспира / подъ ред. С. А. Венгерова. — СПб.: Брокгаузъ-Ефронъ, 1904. — Т. 5. — С. 424—425. — (Библіотека великихъ писателей).

[424]

101.

О, муза, не лѣнись! И такъ виновна ты,
Чуждаясь истины, красою облеченной…
Любовь моя одна живитъ твои мечты
И вѣщія слова у пѣсни окрыленной,

[425]

Напрасно скажешь ты: началамъ неземнымъ
На что созвучій строй, плѣнительныя сказки?
На что рѣзецъ и кисть красотамъ вѣковымъ?
Суровой истинѣ не нужны блескъ и краски
И другу моему ничто—твоя хвала,
Но обезсмерть его пѣвучимъ величаньемъ,
Чтобъ въ будущихъ вѣкахъ воспѣтаго чела
Не смѣлъ коснуться рокъ жестокимъ увяданьемъ.
…Но какъ намъ сохранить безцѣнныя черты
Въ зарницахъ истины и звучной красоты?
Кн. Эсперъ Ухтомскій.