Сонет 100 (Шекспир; Ухтомский)/ПСС 1904 (ДО)

Сонетъ 100
авторъ Вильямъ Шекспиръ (1564—1616), пер. кн. Э. Э. Ухтомскій
Оригинал: англ. Sonnet 100 (“Where art thou Muse that thou forget’st so long…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источникъ: В. Шекспиръ. Сонетъ 100 // Полное собраніе сочиненій Шекспира / подъ ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгаузъ-Ефронъ, 1904. — Т. 5. — С. 424. — (Библіотека великихъ писателей).

[424]

100.

Забывъ свои мечты, куда ты скрылась, муза?
Нельзя молчать о томъ, въ чемъ для тебя же власть!
Теряя сердца пылъ для низкаго союза,
Ты свѣтишь лишь тому, чего алкаетъ страсть…
Опомнись и вернись къ забытымъ пѣснопѣньямъ!
Пусть слаще зазвучитъ напѣвовъ нѣжный строй!
Къ испытанной любви съ воскресшимъ вдохновеньемъ
Мы вмѣстѣ поспѣшимъ прибойною волной.
На милый взглянемъ ликъ, которымъ сердце полно:
Не виденъ-ли на немъ упорный слѣдъ заботъ?
О, муза,— если да, то ты не будь безмолвна
И ѣдкою строфой осмѣй судьбины гнетъ!
И друга ты прославь, пока еще есть время,
Пока не налегло плиты могильной бремя.
Кн. Эсперъ Ухтомскій.