Сонет Возрождения (Ришпен; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)
← Средневековый сонет | Сонет Возрождения |
Оригинал: фр. Sonnet Renaissance. — Из цикла «Любовь», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 306—307. |
Сонет Возрождения
В берете с перьями и в мантии расшитой,
Рукою опершись на стройного пажа,
Другую на эфес рапиры положа,
Выходит на берег сеньор с своею свитой.
5 За плату мадригал педантом сочинён,
И в честь красавицы послышалась из сада,
Исполнена певцом наёмным серенада, —
Но замок в тишину и сумрак погружён.
В своём убежище графиня песне внемлет,
10 Меж тем, как старый муж красавицы не дремлет:
Везде расставлены капканы для волков.
Но тут же, к общему устраиваясь благу,
Подкупленный бандит оттачивает шпагу,
С ревнивым стариком расправиться готов.