Сила любви (Гамерлинг; Чюмина)/1900 (ДО)

Сила любви
авторъ Робертъ Гамерлингъ (1830—1889), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: нѣмецкій. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод созд.: пер. 1895, опубл: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 173—174.



[172-173]
Сила любви.

(Macht der Minne).

Есть ли гдѣ такая сила,
Чтобы сердцу запретила,
Въ упоеніи тревожномъ,
Жить мечтой о невозможномъ,—

[174-175]

И, въ душѣ лелѣя свято
Милый образъ, безъ возврата,
Навсегда отдаться власти
Роковой, безумной страсти?

Не одинъ, судьбы избранникъ
10 Передъ ней—невольный данникъ—
Въ жизни этой преклонялся,
Умирая—улыбался.
Сколько славныхъ и безвѣстныхъ
Навсегда въ могилахъ тѣсныхъ,
15 Повинуясь этой силѣ,
Отъ страданій опочили!

Сколько ихъ—безумья полны
Черезъ пламя, черезъ волны
Вмѣстѣ шли въ аидъ безмолвный,
20 Отдавая жизнь и кровь!
Неизбѣжна ты, могила,
Плодотворна—жизни сила,
Но обѣихъ побѣдила
Всемогущая любовь.

1895 г.