Кто сдѣлался жрецомъ добра и красоты,
Тотъ полный горечи извѣдаетъ напитокъ,
И встрѣтитъ на пути возвышенныхъ попытокъ,
Шипѣнье зависти и ропотъ клеветы.
5 Кого вѣнчаютъ лавры и цвѣты—
Находитъ въ нихъ порой и тернія избытокъ,
И откровенія развертывая свитокъ, Слезою платитъ онъ за свѣтлыя мечты.
Ему, парящему въ недостижимыхъ грезахъ, 10 Какъ жизнь его порою ни полна— Не суждено покоиться на розахъ: Избранникъ музъ, кѣмъ смерть побѣждена, Предъ игомъ жизни, чуждымъ и наноснымъ, Склоняется челомъ побѣдоноснымъ.