Сила любви (Гамерлинг; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)

Сила любви
автор Роберт Гамерлинг (1830—1889), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: немецкий. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод созд.: пер. 1895, опубл: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 173—174.

Сила любви
(Macht der Minne)

Есть ли где такая сила,
Чтобы сердцу запретила,
В упоении тревожном,
Жить мечтой о невозможном, —
И, в душе лелея свято
Милый образ, без возврата,
Навсегда отдаться власти
Роковой, безумной страсти?

Не один, судьбы избранник
10 Перед ней — невольный данник —
В жизни этой преклонялся,
Умирая — улыбался.
Сколько славных и безвестных
Навсегда в могилах тесных,
15 Повинуясь этой силе,
От страданий опочили!

Сколько их — безумья полны
Через пламя, через волны
Вместе шли в аид безмолвный,
20 Отдавая жизнь и кровь!
Неизбежна ты, могила,
Плодотворна — жизни сила,
Но обеих победила
Всемогущая любовь.

1895 г.