Разбитый колокол (Бодлер; Чюмина)/1905 (ДО)

Разбитый колоколъ
авторъ Шарль Бодлэръ (1821—1867), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: фр. La Cloche fêlée, опубл.: 1855. — Изъ цикла «Изъ французскихъ поэтовъ», сб. «Новыя стихотворенія. 1898—1904». Перевод созд.: ориг. 1855, опубл: 1905. Источникъ: О. Н. Чюмина. Новыя стихотворенія. 1898—1904. — СПб.: Типографія т-ва «Общественная Польза», 1905. — С. 119.



[119]
Разбитый колоколъ.

Ненастнымъ вечеромъ, когда встаютъ невольно
Воспоминанія,—и сладко мнѣ, и больно
Внимать прошедшему, которое безъ словъ
Съ душою говоритъ подъ звонъ колоколовъ…
Блаженъ тотъ колоколъ, который чистоту
И звучность сохранилъ, какъ въ молодые годы!
Борцу подобенъ онъ, поборнику свободы,
Который бодрствуетъ на ввѣренномъ посту.
Но если въ пѣсняхъ я излить пытаюсь муки—
10 Разбитая душа одни глухіе звуки
Способна издавать, похожіе на стонъ
Сраженнаго бойца, когда, смертельно раненъ,
Несчастный падаетъ на землю бездыханенъ
И, всѣми брошенный, исходитъ кровью онъ!




Примѣчанія

См. также переводъ Анненского.