Помнишь, мы с тобою были (Гейне; Страннопольский)
«Помнишь, мы с тобою были…» |
Оригинал: нем. «Mein Kind, wir waren Kinder…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1861[1]. |
Примечания
правитьСм. также переводы Кускова, Фета, Виллиама и Гиппиуса.
- ↑ Впервые — в журнале «Время», 1861, том V, № 9, отд. I, с. 141—142 (Google).
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |