Поздняя любовь (Сильвестр; Чюмина)/1900 (ДО)

Поздняя любовь
авторъ Арманъ Сильвестръ (1837—1901), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французскій. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 297—298.



[296-297]
Поздняя любовь.

Твоя улыбка въ сердцѣ властно
Рождала трепетъ роковой,
Но смыслъ его разсудокъ мой
Постичь надѣялся напрасно—

[298-299]


Встрѣчая взоръ твоихъ очей,
Я втайнѣ чувствовалъ волненье
И уяснить въ душѣ своей
Не въ силахъ былъ его значенье.

Но видя взоры этихъ глазъ,
10 Вдругъ заблиставшіе слезою,—
Я понялъ сердцемъ и душою,
Что полюбилъ въ послѣдній разъ.