Поздняя любовь (Сильвестр; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)

Поздняя любовь
автор Арман Сильвестр (1837—1901), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французский. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 297—298.

Поздняя любовь

Твоя улыбка в сердце властно
Рождала трепет роковой,
Но смысл его рассудок мой
Постичь надеялся напрасно —

Встречая взор твоих очей,
Я втайне чувствовал волненье
И уяснить в душе своей
Не в силах был его значенье.

Но видя взоры этих глаз,
10 Вдруг заблиставшие слезою, —
Я понял сердцем и душою,
Что полюбил в последний раз.