Ты заставляешь быть въ нѣмомъ покоѣ Волну и воздухъ—сномъ твоихъ чудесъ, 5 И дышетъ свѣтъ, и мракъ исчезъ.
Столица обездоленнаго Рая, Ты лишь вчера, такъ поздно, возвращенъ!
Алтарь прекрасный, на тебѣ живая— Безъ крови жертва: весь цвѣточный, сонъ 10 Любви Побѣдой принесенъ!
Ты раньше былъ, быть пересталъ свободнымъ,
Теперь навѣкъ ты будешь съ волей сроднымъ,
Коль въ Правдѣ, въ Справедливости есть свѣтъ,— Привѣтъ, привѣтъ, привѣтъ!
Строфа β. 2.
Гигантовъ юныхъ поколѣнье, Ты встало, полное стремленья,
Надъ стонущей землей, въ блистательной бронѣ! Въ тебѣ послѣдняя защита 5 Отъ тѣхъ, чье сердце ядовито,
Кто силой сѣетъ тьму въ прекрасномъ Божьемъ днѣ! Взмахни-жь копье свое смѣлѣе, Передъ врагами не робѣя,
Пусть входъ у сотни вратъ ихъ тѣсной мглой одѣтъ! 10 Пускай они придутъ скорѣе! Привѣтъ, привѣтъ, привѣтъ!
Антистрофа α.
Что̀ въ томъ, что Киммерійскіе Бандиты Сомкнулись на Свободу и тебя?
Въ твоемъ щитѣ слѣпцамъ лучи открыты, Какъ въ зеркалѣ, и, жизнь свою губя, 5 Врагъ обращаетъ на себя
Свой острый мечъ: ошибка Актеона! Имъ смерть грозитъ отъ собственныхъ собакъ.
Будь страхомъ имъ, какъ звѣрю—звуки гона, Будь Василискомъ царственнымъ, чтобъ врагъ 10 Погибъ отъ глазъ твоихъ. Вотъ такъ!
Среди красотъ своихъ Свободы жадно ждетъ! И Римъ съ очей надежды звѣздной 5 Клобукъ срываетъ безполезный,
Власть прошлаго теперь какъ бывшій сонъ живетъ: И чтобы призъ теперь былъ вѣренъ, Что при Филиппахъ былъ потерянъ,
Для состязанія уже готовъ атлетъ:— 10 И можетъ быть Обманъ не смѣрянъ, Еще великъ!—Привѣтъ!
Эподъ I. β.
Вы слышите, какъ Формы Земнородныхъ Идутъ на вѣчно-дышащихъ Боговъ?
И шумъ, и мракъ отъ тысячъ бурь холодныхъ Кипитъ среди нагорныхъ облаковъ, 5 Гдѣ недоступный ихъ покровъ?
Вы видите блестящія знамена, На нихъ надменность варварскихъ эмблемъ?
Желѣзнымъ свѣтомъ, звукомъ рева, стона Одѣлся безмятежный нашъ Эдемъ, 10 Что прежде былъ такъ тихъ и нѣмъ.
Отъ Сѣвера идутъ въ намъ легіоны Бандитовъ, точно Хаосъ вѣковой:
Орды, имъ беззаконіе—законы;
Съ Альпійскихъ горъ сойдя на наши склоны, 15 Они, какъ волки, жадною толпой, Ежеминутный поднимаютъ вой,
Они стираютъ отблескъ старой славы, И втаптываютъ наши зданья въ прахъ, Трупъ Красоты, сіяющій въ цвѣтахъ, 20 Когтями рвутъ для мерзостной забавы,— Они идутъ! И всюду, на лугахъ,
Въ поляхъ—пожаръ, горятъ колосья, травы, И кровь людей на грубыхъ ихъ ногахъ!
Шелли дѣлаетъ къ этому стихотворенію слѣдующее примѣчаніе: Авторъ соединилъ воспоминанія о своемъ посѣщеніи Помпеи и Байскаго залива съ тѣмъ восторгомъ, который былъ вызванъ извѣстіемъ о провозглашеніи Конституціоннаго Правленія въ Неаполѣ. Это придало отпечатокъ живописной и описательной фантазіи вступительнымъ Эподамъ, изображающимъ данныя картины, и вложило въ нихъ нѣкоторыя изъ величественныхъ чувствъ, неразрывно связанныхъ съ обстановкой этого оживляющаго событія». Подъ уснувшими царями Пѣснопѣнья подразумѣваются Гомеръ и Виргилій. Ехидна, упоминаемая въ стихѣ о Миланѣ, была гербовымъ девизомъ миланскихъ деспотовъ, Висконти.—Шелли видѣлъ въ Италіи наслѣдницу великихъ истинъ, освобождающихъ
[484]человѣческій духъ, и оплотъ противъ Сѣверной грубости и Сѣвернаго варварства.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.