Отплытие (Гейне; Ясинский)/ПСС Гейне 1904 (ДО)

Отплытіе
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. И. И. Ясинскій (1850—1931)
Оригинал: нем. Wasserfahrt («Ich stand gelehnet an den Mast…»), опубл.: 1822[1]. — Изъ цикла «Страданія юности», сб. «Книга пѣсенъ». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 38.

Отплытіе.


[38]

У мачты я стоялъ и вдаль
Смотрѣлъ, печали полный,
Отчизна милая, прости!
Корабль мой пѣнитъ волны.

Вотъ домъ, гдѣ милая моя,
И окна въ немъ сверкаютъ.
Гляжу туда — ничьи глаза
Меня не провожаютъ.

Пролейтесь слезы, чтобъ мои
Яснѣе взоры стали!
Больное сердце, не порвись
Отъ тягостной печали!




Примѣчанія.

См. также переводъ Зоргенфрея.

  1. Впервые — въ книгѣ Gedichte von Heinrich Heine. — Berlin: Maurerschen Buchhandlung, 1822. — С. 99—100. подъ заглавіемъ «Des Knaben Wasserfahrt».