Они любили друг друга так долго и нежно (Лермонтов)/ПСС 1901 (ДО)

[Изъ Гейне.]

Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollt’es[2] dem andern gesteh’n.
Heine.


Они любили другъ друга такъ долго и нѣжно,
Съ тоской глубокой и страстью безумно-мятежной!
Но, какъ враги, избѣгали признанья и встрѣчи,
И были пусты и хладны ихъ краткiя рѣчи
Они разстались в безмолвномъ и гордомъ страданьѣ
И милый образъ во снѣ лишь порою видали;
И смерть пришла: наступило за гробомъ свиданье...
Но в мiрѣ новомъ другъ друга они не узнали.


Примѣчанія.

править
  1. Впервые — въ журналѣ «Отечественныя записки», 1843, томъ XXXI, № 12, отд. I, с. 317 съ подписью «М. Лермонтовъ».
  2. Въ изданiи А. Я. Панафидина: Woltt’es (ошибочно).


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.