Озимандия (Шелли; Брюсов)

Озимандия : Сонет
автор Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. В. Я. Брюсов
Оригинал: англ. «Ozymandias» : Sonnet, созд.: 1817, опубл: 1818, 1872[1]. — Перевод созд.: 1916, 1918, опубл: 1916[2], 1977[3], 1994[4].

Редакции

  • «Озимандія». Сонетъ Шелли («Мнѣ путникъ встрѣтился, изъ древнихъ странъ прибывшій…»), 1916 — первая редакция, 1916 — дореформенная орфография
  • «Озимандия». Сонет («Мне путник встретился, из древних стран прибывший…»), 1994 — первая редакция (с испр. по машинописи с авт. правкой), 1916 — современная орфография
  • «Озимандия» («Мне путник встретился, кто был в стране забытой…»), 1977 — вторая редакция, 1918 — дореформенная орфография

См. также

  • «Рамсес» («По бездорожьям царственной пустыни…») — собственное стихотворение Брюсова, навеянное сонетом Шелли, 1899, опубл. 1900

Библиография

  1. A Selection from the Poems by P. B. Shelley / Ed. M. Blind (= Избранные стихотворения П. Б. Шелли / Ред. М. Блинд). — Leipzig, 1872[ВТ 1]. — (англ.)
  2. Еженедельный художественно-литературный журнал «Огонёк». — Пг.: 1916, 1 (14) мая, № 18 (№ 218). — НЭБ
  3. Торжественный привет: Стихи зарубежных поэтов в переводе Валерия Брюсова / Составление и предисловие М. Л. Гаспарова. — М.: Прогресс, 1977. — 280 с. — (Мастера поэтического перевода: Выпуск 21). — С. 223.
  4. Зарубежная поэзия в переводах Валерия Брюсова: Сборник / Сост., комментарии С. И. Гиндина. — М.: А/О Издательство «Радуга», 1994. — 896 с. — С. 613; комментарий на с. 854.

Примечания редакторов Викитеки

  1. Книга из библиотеки Брюсова [4, с. 854].