Ночные веяния (Гамерлинг; Чюмина)/1900 (ДО)

Ночныя вѣянія
авторъ Робертъ Гамерлингъ (1830—1889), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: нѣмецкій. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод созд.: пер. 1895, опубл: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 175.



[174-175]
Ночныя вѣянія.

Чу! вершина ели
Шепчетъ въ полуснѣ,
Словно прошумѣли
Крылья въ вышинѣ…

Что пророчитъ шопотъ—
Тайною полна,
И сама не знаетъ
Этого она.

Такъ въ душѣ порою
10 Трепетный испугъ,
Тихія созвучья—
Возникаютъ вдругъ…

Что въ нихъ: близость горя?
Радость торжества?
15 Смутно въ насъ глаголетъ
Голосъ божества.

1895 г.