На горах Гарца (Гейне; Майков)/НП 1877 (ДО)

На горах Гарца
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Майковъ (1821—1897)
Оригинал: нем. «Steiget auf, Ihr alten Träume!..», опубл.: 1826[1]. — Изъ цикла «Изъ путешествія по Гарцу», сб. «Путевыя картины». Перевод опубл.: 1877. Источникъ: Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ / Подъ редакціей Н. В. Гербеля — СПб: Въ типографіи В. Безобразова и К°, 1877. — С. 450.

На горахъ Гарца.


Раскрывайся міръ преданій!
Приготовься, сердце, къ нимъ —
Къ сладкимъ пѣснямъ, тихимъ грёзамъ,
Къ вдохновеньямъ золотымъ!

Я иду въ лѣса густые,
Доберусь до за̀мка я,
На который устремляетъ
Первый нѣжный лучь заря.

Тамъ среди сѣдыхъ развалинъ,
10 Какъ живые, предо мной
Встанутъ дней минувшихъ люди
Съ прежней свѣжею красой.

Вотъ онъ, вотъ! Надъ нимъ, какъ прежде,
Полны блеску небеса,
15 А внизу — въ волнахъ тумана
Словно плаваютъ лѣса.

Но травой покрыта площадь,
Гдѣ счастливецъ побѣждалъ
И побѣды призъ у лучшихъ
20 Можетъ-быть перебивалъ.

Плющь виситъ кругомъ балкона,
Гдѣ склонялась на скамью
Побѣдившая очами
Побѣдителя въ бою.

25 Ахъ, и рыцаря и даму
Смерть давно ужь унесла!
Всѣхъ насъ этотъ чорный рыцарь
Вышибаетъ изъ сѣдла.




Примѣчанія.

См. также переводы Вейнберга и Зоргенфрея.

  1. Reisebilder von Heinrich Heine. Erster Teil. — Hamburg: Hoffmann und Campe, 1826. — С. 133—134.