Мне снилось: печально светила луна (Гейне; Вейнберг)/ПСС Гейне 1904 (ДО)

«Мнѣ снилось: печально свѣтила луна…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Оригинал: нем. «Mir träumte: traurig schaute der Mond…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 85.

* * *


[85]

Мнѣ снилось: печально свѣтила луна,
И звѣзды печально свѣтили;
Въ тотъ городъ, въ которомъ осталась она,
Я мчался за многія мили.

Примчался и каменный дома порогъ
Такъ пламенно сталъ цѣловать я —
Тѣ камни, что̀ милыхъ касалися ногъ,
Касались краевъ ея платья…

Длинна, холодна была ночь; холодны
10 И камни нѣмые порога…
Въ окнѣ блѣдный образъ при свѣтѣ луны
Смотрѣлъ и печально, и строго.




Примѣчанія.

См. также переводы Крестовскаго и Кускова.