Минувшие дни (Шелли; Бальмонт)/ПСС 1903 (ДО)

Минувшіе дни
авторъ Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: англ. The Long Past («Like the ghost of a dear friend dead…»), опубл.: 1870. — См. Из Перси Биши Шелли. Перевод созд.: ориг. 1820; пер. 1893, опубл: 1893[1]. Источникъ: Перси Биши Шелли. Полное собраніе сочиненій / Переводъ К. Д. Бальмонта — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знаніе», 1903. — Т. 1. — С. 169..



[169]
МИНУВШІЕ ДНИ.

Какъ тѣнь дорогая умершаго друга—
Минувшіе дни.
Цвѣты—невозвратно отцвѣтшаго луга,
Мечты—чьи навѣки угасли огни,
Любовь—съ беззавѣтною жаждой другъ друга—
Минувшіе дни.

Насъ нѣжно ласкали тогда сновидѣнья,
Въ минувшіе дни.
Была-ли въ нихъ радость, иль было мученье.
10 Намъ были такъ сладко желанны они,
Мы ждали еще, о, еще упоенья,
Въ минувшіе дни.

Намъ грустно, намъ больно, когда вспоминаемъ
Минувшіе дни.
15 И какъ мы надъ трупомъ ребенка рыдаемъ,
И мукѣ сказать не умѣемъ: «Усни»,
Такъ въ скорбную мы красоту обращаемъ
Минувшіе дни.




Примѣчаніе К. Д. Бальмонта


[486]Къ стр. 169.
Минувшіе дни.

У Тэннисона, наиболѣе сладкозвучнаго англійскаго пѣвца послѣ Шелли, есть стихотвореніе родственное съ этимъ прекраснымъ стихотвореніемъ. Мнѣ кажется, что стихи Тэннисона еще лучше. Вотъ они.

О, слезы, слезы, что въ васъ, я не знаю,
Изъ глубины какой-то высшей боли,
Вы къ сердцу подступаете, къ глазамъ,
Глядящимъ на желтѣющія нивы,
На призракъ дней, которыхъ больше нѣтъ.

Вы свѣжи, словно первый лучъ, что глянулъ
На кораблѣ, любимыхъ намъ вернувшемъ,

[487]

Вы грустны, какъ послѣдній лучъ, вдали,
На кораблѣ, увлекшемъ наше счастье,
10 Такъ грустны дни, которыхъ больше нѣтъ.

О, странно-грустны, какъ въ разсвѣтѣ лѣтнемъ
Крикъ сонныхъ птицъ, сквозь сонъ поющихъ пѣсню
Для гаснущаго слуха, въ часъ когда
Горитъ окно для гаснущаго взора,
15 Такъ странны дни, которыхъ больше нѣтъ.

Желанные, какъ сладость поцѣлуевъ,
Какъ сладость ласкъ, что мыслимъ мы съ тоскою
На чуждыхъ намъ устахъ,—и какъ любовь,
Какъ первая любовь, безумны, страстны,
20 Смерть въ Жизни, дни, которыхъ больше нѣтъ.




Примѣчанія

  1. Шелли, П.-Б. Сочинения. Вып. I / Пер. с англ. К. Д. Бальмонта — СПб.: тип. М. Стасюлевича, 1893. С. 47—48 — См. Библиография К. Д. Бальмонта / Под общ. ред. С. Н. Тяпкова — Иваново: Ивановский государственный университет, 2006. — Т. 1. — С. 23 №36. — ISBN 5-7807-0583-6.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.