Ласточка (Сюлли-Прюдом; Чюмина)/1900 (ДО)

Ласточка
авторъ Сюлли-Прюдомъ (1839—1907), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: фр. À l’Hirondelle. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 263—264.



[262-263]
Ласточка.

Ты, которая къ небу свободно
Направляешь отважный полетъ,
И не падаешь въ мукѣ безплодной
Съ недоступно суровыхъ высотъ:

Ты, которая жажду изъ тучи
На пути утоляешь порой,
Проносяся чрезъ горныя кручи,
Чрезъ море и рѣки—стрѣлой,

Ты ненастной порою осенней
10 Покидавшая насъ для того,
Чтобъ вернуться съ разцвѣтомъ сиреней,
Ты, которой дороже всего

Лишь родное гнѣздо и свобода—
Какъ съ тобою схожусь я во всемъ!
15 И во мнѣ пробудила природа
Все, что въ сердцѣ ты носишь своемъ.

Я, какъ ты, поднимаюсь высоко
На крылахъ лучезарныхъ мечты,
И стремлюся туда одиноко,
20 Гдѣ паришь одиноко и ты.

[264-265]


Я ничьей не завидую долѣ,
Раздѣляя порывы твои,
Я хочу лишь простора и воли,
И любви, безконечной любви!