Два смелых путника, взобравшись на утёс (Сюлли-Прюдом; Чюмина)/1900 (ДО)

«Два смѣлыхъ путника, взобравшись на утесъ…»
авторъ Сюлли-Прюдомъ (1839—1907), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французскій. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 264.



[264-265]

Два смѣлыхъ путника, взобравшись на утесъ,
Закрывъ глаза, внимали реву моря.
— Я слышу въ немъ всю прелесть райскихъ грезъ!—
— А я—весь стонъ земного горя!—

Имъ тотъ же лучъ сіялъ на небѣ голубомъ,
И съ одинаковою силой
Имъ море—сфинксъ обоимъ говорило
Такую-жъ рѣчь, но разнымъ языкомъ.