Кто слёз на хлеб свой не ронял (Гёте; Жуковский)/ДО
«Кто слезъ на хлѣбъ свой не ронялъ…» |
Оригинал: нем. «Wer nie sein Brot mit Tränen aß…». — Перевод созд.: 1816, опубл: 1818[1]. Источникъ: «Für Wenige. Для немногихъ», 1818, № 2, стр. 27. • См. также переводы Жуковскаго, Тютчева, Григорьева и Цвѣтаевой. |
|
Примечанія.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |