Когда я вам вверял души моей мученья (Гейне; Добролюбов)
«Когда я вам вверял души моей мученья…» |
Оригинал: нем. «Und als ich Euch meine Schmerzen geklagt…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1862[1]. |
- «Когда я вамъ ввѣрялъ души моей мученья…» // «Современникъ», 1862, томъ LXXXXI, № 1, отд. I, с. 345 (Google)
- «Когда я вамъ ввѣрялъ души моей мученья…» // Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга. — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 89.
Примечания
правитьСм. также перевод Фета.
- ↑ Впервые — в журнале «Современник», 1862, том LXXXXI, № 1, отд. I, с. 345 (Google) под номером 13 в разделе «Песни Гейне» статьи «Посмертные стихотворения Н. А. Добролюбова».