Клинопись деяний (Бальмонт)/1908 (ВТ)

Клинопись деяний
Пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: язык неизвестен. — См. Гимны, песни и замыслы древних. Из цикла «Ассирия». Перевод опубл.: 1908. Источник: Бальмонт, К. Д. Гимны, песни и замыслы древних. — СПб.: Книгоиздательство «Пантеон», 1908. — С. 78—82..



[78]
КЛИНОПИСЬ ДЕЯНИЙ
1
САРГОН

САРГОН, волей правящий Бэла,
Жрец Ассура,
Возлюбленный Ану и Бэла,
Царь мощный, Царь воинств,
Царь Ассирии,
Царь четырёх четвертей,
Любимец великих Богов,
Законный пастух,
Кого предызбрали Ассур с Мирри-Дуггой,
10 И имя кого есть воззвание к бо́льшим деяниям,
Могучий свершитель, бесстрашный,
Опоясанный ужасом,
Который, дабы ниспровергнуть врага,
Руки свои устремляет вперёд,
15 Воитель достойный,
Для которого с первого дня воцарения, —
Враг-состязатель,
Завоеватель,
Или, какой-либо царь супротивник —
20 Не возник,
Он, Саргон,
Кто от восхода Солнца,
И до заката Солнца,
Все страны завоевал,
25 И в царстве Бэла был царь.


2
НЭБУКАДНЭЦАР ВТОРОЙ

ИЗДРЕВЛЕ,
От старинных дней,
До воцарения
Царя Вавилона,

[79]

Чьё имя — Набуполассар,
Что был мой отец, мой родитель,
Цари до меня,
Которые многи были,
И которых верховный Бог,
10 По именам их, на царство призвал,
В городах, что им дороги были,
Созидали дворцы,
Пребыванье своё устанавливали,
Владенья свои
15 Нагромождали
Там.
С той поры, как меня
Мирри-Дугга создал на царство,
И Набу, сын его верный,
20 Мне доверил свои владенья, —
Как лелею я жизнь мою,
Так любил я их яркий образ,
Вавилон и Борсиппу воздвиг я,
С ними рядом не создал красивых других городов.
25 В Вавилоне, который люблю,
В граде моих услад,
Основанье дворца заложил я,
Дом этот диво людей.
Наслоив кирпичи к кирпичам
30 И скрепивши их горной смолой,
Я взнёс его ввысь, как гору.
Кедры для кровли его,
Могучие, распространил.
Двери из кедра,
35 В рамах из меди,
Пороги и ручки дверные из меди,
Установил.
Серебро, золото,
Драгоценные камни,

[80]

40 Всё, что было ценного, пышного,
Имущества, сонмы владений,
Блеск восходящий
Нагромоздил.
Могучие клады,
45 Сокровища царские,
В лучистость единую
Соединил.


3
АССУРНАЗИРПАЛ

В царство моё, при начале,
В первый мой год, как Самаш, Судья Мира,
Благосклонно простёр на меня
Своё покровительство,
И со славой меня посадил
На престол моего царения,
И скипетр, что правит народами,
В руки мои поместил,
Я собрал повозки мои и войска,
10 И дорогами трудными,
Через горы крутые,
Что для прохожденья повозок и войск
Приготовлены не были,
Я поход совершил,
15 И в край Нумми пришёл.
Укреплённый их город Либи,
И города,
Сурру, Абуку, Аруру, Аруби,
Что находятся в крае Аруни и в крае Этине
20 Города укреплённые,
Захватил.
Силы их, в числах,
Избил.
Их добычу, имущество их,
25 И скот их,

[81]

Взял, угнал,
Воины их спаслись,
И заняли гору крутую,
Гора чрезвычайно была крута,
30 И за ними я не пошёл.
Вершина горы вздымалась,
Как поднятый вверх остриём
Железный кинжал,
И ни птица небесная,
35 Что летит и летает,
Не достигла её.
Как коршун гнездо своё,
На горе укрепили они
Твердыню свою, оплот,
40 Куда ни один из отцов моих,
Ни один из царей не проник.
В три дня
Воитель на гору победно
Взошёл,
45 Стойкое сердце его
Торопило на бой,
Ногами своими
Он взошёл,
Опрокинул он гору вниз,
50 Он гнездо их разрушил,
Их толпу раздробил.
Две сотни людей боевых
Избил я мечом,
То что добыли они, —
55 Добыча тяжёлая, —
Пошло предо мной как стадо овец,
Их кровью окрасил я горы,
Как алую шерсть.
Их города я разрушил,
60 Ниспроверг,
Сжёг огнём.



[82]
4
МОЛИТВА НЭБУКАДНЭЦАРА ВТОРОГО К МИРРИ-ДУГГЕ
ПРИ ВОСШЕСТВИИ ЕГО НА ПРЕСТОЛ

БЕЗ тебя, о, Владыка, что было бы
С царём, что ты любишь,
И чьё имя воззвал?
Как тебе показалось угодным,
Ты выпрямил имя его.
Путь прямой ты ему даровал.
Я царь, что тебе повинуется,
Созданье твоей руки.
Ты мой создатель,
10 И верховенство над множествами,
Над великими тьмами людей,
Ты даровал — мне.
Сообразно с твоим милосердием,
Которое ты, владыка,
15 Простёр над ними над всеми,
Наклони к состраданию
Твою вознесённую власть,
И страх божества твоего
В сердце моём укрепи.
20 Даруй мне то, что сочтёшь для меня благим.