А платіе, и рубашки, и убрусы на себѣ носити бережно по вся дни, не изваляти, ни изсуслати[2], и не излити, и[3] на мокрѣ не сѣсти, ни положити, и все снимаючи съ себя класти бережно[4], и слугъ учити такожъ[5]. А самому государю и государыни, и дѣтемъ, и слугамъ[6], каково лучится сдѣлати дѣло, ино оболочится въ платіе повсядневное, и[7] въ сапоги такожъ; а въ праздники въ ведро, и при людяхъ, или къ церкви итти, и въ гости,—ино лутчее платіе надѣти изъ утра, да бережно ходити; отъ грязи, и отъ дождя, и отъ снѣга беречь[8], и питіемъ, и ѣствою, и саломъ[9] не изсуслати; на рудѣ и на мокрѣ не сѣсти. Отъ праздника, и отъ церкви, или изъ гостеи пришедъ, лутчее платіе съ себя снемъ, пересмотрѣти, и высушити, к вымяти[10], и вычистити, и хорошу укласти гдѣ живетъ[11]. И[12] повседневное всякое платіе, верхнее, и нижнее[13], и сапоги всегда было бъ изомыто, а ветчаное иззаплачено[14], и изшито, ино людемъ пригоже посмотрѣти, и себѣ мило, и прибылно, и сиротинѣ дати—ино спасенніе. А платіе всякое[15] и всякои нарядъ, складчи и свертѣвъ хороше, положити[16] въ сундукъ или въ коробью и за замкомъ бы всегда было, ино всякои притчи не страхъ.
Примѣчанія
править- ↑ Р. Т. № 1 и гл. МВ.
- ↑ Конш. и не измяти.
- ↑ Ibid. и на руднѣ.
- ↑ Р. Т. № 1 и 38 и Конш. и беречи того на крѣпко.
- ↑ Р. Т. № 38 и Конш.=всему тому науку.
- ↑ Ibid.=слѣдуетъ: въ чемъ дѣлати то платье вѣтчано, а отстряпавши дѣло, ино перемѣни платіе чисто вседновно.
- ↑ Р. Т. № 38 и Конш. продолжается.
- ↑ Р. Т. № 38 и 1 Конш.=беречися.
- ↑ Р. Т. № 38 и Конш. не изваляти и
- ↑ Ibid. и вымахати.
- ↑ Ibid.=да упрятать.
- ↑ Ibid. ветчаное.
- ↑ Ibid. и бѣлое.
- ↑ Р. Т. № 1=испочинено. Конш. исплачено.
- ↑ Р. Т. № 38 и Конш. и рубашки и убрусы и ширины.
- ↑ Ibid. гдѣ ни буди.