Две сестры (Теннисон; Чюмина)
См. также одноимённые страницы.
← Мариана | Две сестры Баллада | Идуэрд Грэй → |
Оригинал: англ. The Sisters. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод опубл.: 1892[1]. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук. — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 118—119. |
Редакции
править- Двѣ сестры // О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ. — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 118—119. — дореформенная орфография.
- Две сестры // О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук. — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 118—119. — современная орфография, Ё-фикация.
Примечания
править- ↑ Впервые — в журнале «Вестник Европы», 1892, № 11.