В священный союз нас сковала (Гейне; Бальмонт)/1890 (ДО)

«Въ священный союзъ насъ сковала…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: нем. «Es haben unsre Herzen…». — См. Оглавленіе. Изъ сборника «Сборникъ стихотвореній». Перевод созд.: 1844; пер. 1890, опубл: 1844; пер. 1890. Источникъ: Бальмонтъ, К. Д. Сборникъ стихотвореній. — Ярославль: Типо-Литографія Г. В. Фалькъ, 1890. — С. 121..



[120-121]
39.

Въ священный союзъ насъ сковала
Любовь единеньемъ своимъ,
Сердца наши шепчутся нѣжно
И бьются біеньемъ однимъ.
И только прелестная роза,
Что ты приколола къ груди,
Союзница вѣрная наша,
Измята совсѣмъ,—погляди!




Примѣчанія

См. также переводы Михайлова и Блока.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.