В брак со мной вступив, ты будешь (Гейне; Плещеев)
«В брак со мной вступив, ты будешь…» |
Оригинал: нем. «Und bist du erst mein eh’lich Weib…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1872[1]. |
- «Въ бракъ со мной вступивъ, ты будешь…» «Отечественныя записки», 1872, томъ CCI, № 4, отд. I, с. 501
Примѣчанія
правитьСм. также переводы Миллер, Фета и Бальмонта.
- ↑ Впервые — в журнале «Отечественные записки», 1872, том CCI, № 4, отд. I, с. 501.