Валерия Максима изречений и дел достопамятных книг девять (Валерий Максим; Алексеев)/I/1/ДО

[35]
ГЛАВА ПЕРВАЯ.
О БОГОПОЧИТАНІИ.

О наблюденїи онаго.

1) Отъ Римскаго народа.

2) Л. Метелла, В. Первосвященника.

3) Ти. Граха и Консуловъ.

4) Собранїя жрецовъ.

5) Кв. Фабїя, Диктатора и К. Фламинїя, Главного начальника конницы.

6) П. Красса, Первосвященника.

7) Ученицы, Емилїи, Вестальной дѣвицы.

8) М. Марцелла V. Конс. [36] 

9) Л. Фурїя Бибакула, Претора.

10) Л. Албинїя.

11) К. Фабїя Дорсона.

12) Кв. Петиллїя Спуринны, Претора.

13) Царя Л. Тарквинїя.

14) М. Аттилїя Регула.

15) Римскаго Сената.

О пренебреженїи онаго.

16) Отъ А. К. Теренцїя Варрона.

17) Ап. Цека и рода Потицїевъ.

18) Римскаго войска и Бренна Галла.

19) П. Туруллїя Адмирала.

20) Кв. Фулвїя Флакка, Ценсора.

21) Кв. Племинїя, Легата Пропретора.

Внѣшнїе примѣры наблюденїя или пренебреженїя богопочитанїя.

1) Пирргъ царь Епирской.

2) Масинисса Нумидїйской.

3) Дїонисїй старшїй Сицилїйской.

4) Ѳимасиѳей Липаританской.

5) Воины царя Александра.

6) Персы.

7) Аѳиняне.

8) Дїомедонъ вождь Аѳинской. [37] 

О наблюденїи богопочитанїя.

Предки наши положили о уставленныхъ торжественныхъ церемонияхъ по знанїю Первосвященниковъ, о щастливыхъ дѣлъ начинанїяхъ по примѣчанїямъ прорицателей, о предсказанїяхъ Аполлоновыхъ по книгамъ пророческимъ, о отвращенїи худыхъ прознаменованїй толковать по ученїю Етрусскому. И по древнему установленїю должное божеству рачительно исправляемо было, какъ то: когда что оному препоручать было надобно, то прошенїе употребляли; когда о чемъ молишь надлежало, то дѣлали обѣты; когда воздавать, то благодаренїе приносили; когда случай требовалъ разбирать что, или смотря по внутренностямъ животныхъ или жребїемъ, тогда торжественнымъ образомъ приносили жертвы, которыми и въ случаѣ видѣнїя страшилищъ и молнїй боговъ умилостивляли.

Таковое же древнїе раченїе не только въ наблюденїи, но и [38]разпространенїи богопочитанїя прилагали; что уже изъ бывшаго тогда въ самомъ цвѣтущемъ состоянїи и во всемъ изобильнаго гражданства, по опредѣленїю сената по десяти человѣкъ изъ дѣтей людей начальнѣйшихъ, отдаваемы были для наученїя священному служенїю въ Етрусскїе народы.

1) Для Цереры такъ же, которую богиню уставлено было почитать по обычаю Грековъ, жрицу Калцитану изъ Велїи, особливо когда еще сей городъ не имѣлъ имени гражданства, къ себѣ просили; чтобъ въ служенїи сей богинѣ, имѣть главную священницу свѣдущую дренїе обряды. И хотя ея наипрекраснѣйшее капище въ городѣ имѣли, при всемъ томъ во время Граханского бунта, по извѣщению книгъ Сивиллъ, чтобъ Римляне наидревнѣйшую Цереру молили, отправлены были десять человѣкъ въ Енну (ибо почитали, что въ семъ мѣстѣ служенїе ея начало свое возъимѣло) для ея умилостивленїя. Такъ же матери боговъ, [39]по часту наши полководцы по полученїи побѣдъ принятые на себя обѣты въ Пессинунтъ ѣздя исправляли.

2) Метеллъ же В. Первосвященникъ Постумїю Консулу и жрецу Марсову, которой просилъ объ отпускѣ себя на войну въ Африку, подъ штрафомъ, чтобъ онъ не отлучался отъ служенїя, запретилъ выѣжжать изъ города: и верьховная власть богослуженїю уступила; темь наипаче, что Постумїй ненадѣялся въ войнѣ успѣха, оставивъ священное Марсово служенїе.

3) Похвально сїе набожное повиновенїе Консула, а еще похвальнѣе въ подобномъ случаѣ двухъ Консуловъ послушанїе. Ибо отъ Тиверїя Граха въ собранїе прорицателей письмо изъ провинцїи было прислано, въ которомъ онъ изъяснялся: что читая книги, къ служенїю народному принадлежащїя, усмотрѣлъ, что въ разсужденїи собранїя для избранїя Консуловъ имъ назначеннаго учинена была противъ обыкновенїя въ занятїи шатра ошибка. И какъ о томъ отъ [40]прорицателей донесено было сенату, то по повелѣнїю онаго К. Фигулъ изъ Галлїи, Сципїонъ же Насика изъ Корсики въ Римъ возвратяся отъ Консульства отказалися добровольно.

4) Подобнымъ образомъ К. Клелїй Сицилїйской, М. Корнелїй Цетегъ и К. Клавдїй за неосторожно возложенныя внутреннїя части животныхъ на жертвенники боговъ безсмертныхъ, въ разныя времена и различныя войны должны были лишаться жрецовъ званїя, а при томъ и принужденно: Сулпицїй же за то, что во время жертвоприношенїя по случаю спалъ верьхъ съ жрецкой его шапки, лишился сего сана.

5) Слышанной напротивъ пискъ полевой мыши Фабїю Максиму къ сложенїю съ себя Диктаторства, а К. Фламинїю чина Главного начальника конницы былъ виною.

6) Къ сему придать надобно и то, что П. Лицинїй В. Первосвященникъ судилъ Вестальную дѣвицу достойною наказанїя розгами за то, что [41]въ одну ночь несмотрѣнїемъ ея погасъ соблюдаемой огнь внчный.

7) Напротивъ того ученицу старшей Вестальной дѣвицы Емилїи богиня Веста за погашенїе огня отъ всякаго выговора свободила. Какъ она дѣлая поклоненїе преизрядное тонкое полотно на ней бывшее на очажокъ положила, то нечаянно на немъ огнь показался.

8) И такъ не удивительно, что о распространенїи и сохраненїи того владѣнїя всегда пеклися боги, въ которомъ столь тщательно и маловажныя приключенїя касающїяся до богопочитанїя слѣдуемы были. Ибо о нашемъ гражданствѣ думать того не должно, чтобъ оно не строго назирало изящнѣйшее почитанїе вещей священныхъ. Какъ Марцеллъ во время пятаго своего Консульства овладѣвъ прежде Кастидїемъ, а по томъ Сиракусами въ исполненїе своего словеснаго обѣта хотѣлъ посвятить храмъ Чести и Храбрости, то собранїемъ [42]Первосвященниковъ въ томъ ему возбранено было; которое утверждало, что одного храма двумъ богамъ справедливо посвятить не можно. Ибо изъ того послѣдовать можетъ, что ежели какое въ немъ явленїе случится то узнать будетъ не можно, которому изъ нихъ божественная отправлять должно: и двумъ богамъ, развѣ извѣстнымъ, вмѣстѣ жертвъ никогда не приносили. А по тому мнѣнїю Первосвященниковъ сдѣлалося, что Марцеллъ въ особенныхъ капищахъ Чести и Храбрости истуканы поставилъ. И какъ не воспрепятствовала важность знаменитѣйшаго мужа собранїю Первосвященниковъ, такъ ниже Марцеллу двойной убытокъ, чтобъ богопочитанию не отдать своей силы и должнаго наблюденїя.

9) Хотя не дозволяетъ великое число толь знаменитыхъ мужей Консулами бывшихъ, послѣ Марцелла помѣстить Фурїя Бибакула, однако въ разсужденїи послушанїя и набожности онаго безъ похвалы оставить не [43]можно. Онъ будучи Преторомъ по приказанїю отца своего, которой былъ Первосвященникомъ собранїя Салїйскаго, въ преслѣдованїи шести Ликторовъ (знаконосцевъ) несъ оружїе, какъ Салїецъ, имянуемое Анцильскимъ; хотя онъ по чести своей могъ быть отъ той должности и свободенъ. Ибо въ нашемъ гражданствѣ богослуженїе всему предпочитаемо было, хотя бы гдѣ случилось быть и власти верьховной. По чему не отказывалися и власти отъ служенїя священнаго, и думали, что они такимъ образомъ дѣлами человѣческими благоуспѣшно управлять будутъ, когда божескому величеству тщательно и постоянно служить станутъ.

10) Таковое разсужденїе и въ сердцахъ простыхъ людей обращалось. Ибо какъ Галлы городомъ овладѣли, и жрецъ Квириновъ съ дѣвицами Вестальными раздѣливъ по себѣ священныя вещи перешли мостъ Сублицкой, и съ холма, которой ведетъ прямо къ Яникулу, спускаться стали, тогда [44]увидѣвъ ихъ Л. Абаний, которой везъ в телегѣ жену и дѣтей своихъ, наблюдая наипаче народное богопочитанїе, нежели любовь къ своимъ, приказалъ имъ сойти съ телѣги, посадивъ на оную дѣвицъ съ вещьми священными, и оставивъ путь свой, отвезъ ихъ въ городъ Цере; гдѣ оныя съ великою честїю приняты были, и прїятнымъ напоминанїемъ благопрїятство въ страннопрїимствѣ оказанное свидѣтелствуютъ доселѣ. Ибо оттуду уставлено священное служенїе называть Церемонїями по тому что Церетане оное какъ во время упадка, такъ и цвѣтущаго состоянїя республики наблюдали. По чему и деревенская та гнусная телѣга, вмѣстившая въ себѣ въ нужномъ томъ случаѣ дѣвицъ и священныя вещи, столь же пребыла славною, какъ бы самая великолѣпная торжественная колесница, или еще болѣе была почитаема.

11) Въ тожъ самое нещастное республики время К. Фабїй Дорсонъ [45]достопамятной подалъ примѣръ богопочитанїя. Какъ Галлы Капитолїумъ въ осадѣ держали, то чтобъ не пропустить жертвоприношенїя, которое въ уреченной день исправлялъ родъ Фабїевъ, опоясавшись по обыкновению Габинїеву, въ рукахъ и на плечахъ неся принадлежащее къ жертвоприношенїю, сквозь непрїятельской лагерь прошелъ къ холму Квиринову, гдѣ все торжественно исправивъ, по учиненїи божественной чести побѣдоносному оружїю не инако, какъ побѣдитель въ Капитолїумъ возвратился.

12) Весьма тщательно соблюдаемо было богопочитанїе отъ предковъ нашихъ, и во время Консульства П. Корнелїя Бебїя Тамфила. Какъ пахари на полѣ Л. Петилїя писца подъ Яникуломъ глубоко рѣзали землю, то нечаянно нашли два ящика, изъ которыхъ въ одномъ по бывшей на верьху надписи находилося тѣло Нумы Помпилїя Помпонїева сына, а въ другомъ Латинскїя книги числомъ седмь, о правѣ [46]Первосвященниковъ, и столько же Греческихъ, о ученїи премудрости. Изъ сихъ Латинскїя съ великимъ соблюдены тщанїемъ, Греческїя же, какъ о нихъ заключили что оныя по нѣкоторой части къ испроверженїю богопочитанїя служили, Л. Петилїй городской Преторъ, по повелѣнию Сената разложивъ огонь чрезъ служителей жертвенныхъ сжегъ предъ народомъ. Ибо древнїе мужи ни чему такому въ гражданствѣ быть не позволяли, чемъ бы люди отъ почитанїя боговъ могли удаляться.

13) Царь же Тарквинїй М. Туллїя Дуумвира приказалъ зашивъ въ куль бросить въ море за то, что онъ подкупленъ будучи онъ Петронїя Сабинянина, книгу содержавшую въ себѣ таинства богослуженїя народнаго, и порученную себѣ въ храниенїе далъ переписать ему. Сей родъ казни вскорѣ послѣ того отцеубїйцамъ положенъ былъ, и весьма справедливо; по тому что равнымъ наказанїемъ злодѣйство учиненное родителямъ, и богамъ должно быть очищаемо. [47] 

14) Но въ томъ, что принадлежитъ до богопочитанїя, едвали не всѣхъ превосходилъ М. Аттилїй Регул, которой хитростїю Асдрубалевою и Ксанѳиппа вождя Лакедемонскаго изъ славнѣйшаго побѣдителя нещастнѣйшимъ плѣнникомъ учинившисъ, а по томъ отправленъ будучи депутатомъ къ Сенату и Римскому народу съ темъ, чтобъ согласить ихъ за одного, впрочемъ уже престарѣлаго человѣка, возвратить изъ плѣна нѣсколько молодыхъ воиновъ Пенскихъ, по прїѣздѣ своемъ въ Римъ первой подалъ противной отъ себя голосъ, вѣдая впрочемъ, что сколько то онъ къ лютымъ и раздраженнымъ непрїятелямъ возвратится. Однако онъ далъ имъ въ томъ клятву: что хотя и плѣнные ихъ отпущены не будутъ; но онъ къ нимъ возвратится конечно. Могли по истиннѣ безсмертные боги укротить звѣрскую варваровъ лютость. Впрочемъ, чтобъ темъ болѣе была Аттилїева слава, попустили Карѳагенянамъ [48]поступить съ нимъ по обыкновенному своему безчеловечїю, положивъ праведно требовать очистительной жертвы за лютое мученїе того, богопочитанїя исполненнаго мужа, изтребленїемъ ихъ города въ третїю войну Пуническую.

15) Сколь великое имѣлъ къ богамъ почтенїе Сенатъ нашъ! которой по воспослѣдовавшемъ пораженїи Римлянъ при Каннахъ опредѣлилъ; чтобъ знатные женщины далѣе тридцати дней вида печали на себѣ не имѣли; дабы могли отправлять служенїе Церерѣ; особливо что тогда большая половина на той ненавистной и жестокой землѣ легла Римскаго войска, то ни одного почти не оставалось безъ печали дома. Въ слѣдствїе чего матери и дочери, жены и сестры недавно побитыхъ отерши слезы, и сложивъ съ себя знаки печали, принуждены были въ бѣлое одѣться платье, и на жертвенники возлагать благовонїя. Отъ сего непоколебимаго наблюденїя богопочитанїя устыдилися сами боги, чтобъ [49]далѣе поступать жестоко съ темъ народомъ, которой и горестїю нещастїй не могъ отведенъ быть отъ ихъ почитанїя.

О пренебреженїи богопочитанїя.

16) Утверждаютъ, что Варронъ Консулъ для того при Каннахъ нещастливое съ Карѳагенянами имѣлъ сраженїе, что раздражилъ Юнону; когда онъ будучи Едиломъ, и отправляя круговыя игры въ капищѣ В. Юпитера, поставилъ стражемъ одного прекраснаго лицемъ мальчика изъ числа комедїантовъ: которой его поступокъ по нѣсколькихъ лѣтѣхъ былъ вспамятованъ, и жертвоприношенїемъ очищенъ.

17) Объявляютъ равномѣрно, что и Геркулесъ за умаленїе чести въ почитанїи себя наказалъ жестоко, а притомъ и явно. Ибо какъ Потицїи чинъ служенїя (которой они въ даръ своему роду отъ него данной, какъ бы по наслѣдству при себѣ имѣли) по совѣту Аппїя Ценсора рабамъ [50]поручили, то все Потицїи, которыхъ болѣе тридцати было взрослыхъ, въ одинъ годъ померли, и имя ихъ, раздѣлившееся на двенадцать семей почти въ конецъ погибло, Аппїй же зрѣния лишился.

18) Жестоко такъже отмстилъ честь божества своего Аполлонъ, которой, какъ Карѳагена отвсюду Римлянами была угнѣтаема, обнаженъ будучи златой одежды, то сдѣлалъ, что между ея обломками найдены были святотатскїя отсѣченныя руки. Бреннъ вождь Галловъ, вошедъ въ Делфской храмъ Аполлоновъ, его хотѣнїемъ самъ на себя возложилъ руки.

19) Не меньше наказалъ строго за презрѣнїе богопочитанїя и сынъ его Ескулапїй, которой пришедъ въ сожалѣнїе о посвященной капищу своему рощѣ Туруллїемъ начальникомъ Антонїевымъ для дѣланїя судовъ, отъ большей части вырубленной, въ самое то время, какъ онъ ту нечестивую продолжалъ ему дѣлать услугу, по [51]побѣжденїи отъ Цесаря Антонїева войска, когда по повелѣнїю онаго и Туруллъ назначенъ былъ къ смерти явною божества своего силою отвелъ его въ ту рощу, которою онъ рубить дерзнулъ, чтобъ въ ней наипаче онъ отъ воиновъ Цесаревыхъ лишенъ былъ жизни: и тою же погибелью наказалъ и за вырубку деревъ, и оставшїеся учинилъ свободными отъ подобной наглости; а при томъ и почитанїе себя у обитавшихъ въ тѣхъ мѣстахъ людей умножилъ.

20) К. же Фулвию Флакку не прошло безъ наказанїя, что онъ будучи Ценсоромъ марморныя дски изъ капища Юноны Лацинской перенесъ въ храмъ Фортуны кавалеровъ, собою построенной въ Римѣ. Ибо онъ послѣ того сдѣлался безумнымъ, а на конецъ отъ великой печали умеръ; услышавъ, что одинъ изъ сыновей его на войнѣ Иллирїйской находившихся скончался, а другой крайне сдѣлался болѣнъ. Симъ приключенїемъ сенатъ побужденъ бучи, приказалъ изъ Рима отвезти дски [52]тѣ къ Локрамъ; и благоразумнымъ своимъ опредѣленїемъ нечестивое то Ценсора уничтожилъ дѣло.

21) Сколь благоразумно сенатьъ уничтожилъ сїе дѣло, столь праведно наказалъ за беззаконное сребролюбїе К. Племинїя, Легата Сципїонова, въ похищенїи сокровищъ Просерпины. Ибо какъ онъ по повелѣнїю сената скованной въ Римъ привезенъ былъ, то въ самой скорости, не имѣя времени и въ судѣ оправдаться, въ темницѣ гнуснѣйшею болѣзнїю умеръ; а богиня свою казну по повелѣнїю тогожъ сената возвратила сугубо.

Внѣшнїе примѣры наблюденїя или пренебреженїя Богопочитанїя.

1) Что касалося до Племинїева злодѣйства, то сенатъ наказалъ довольно. Въ разсужденїи же Пирргова сквернаго сребролюбїя, сама себя уже богиня собственною своею силою и могуществомъ защитила. Какъ онъ съ великою добычею, полученною [53]отъ Локровъ (которые принуждены были взявъ изъ сокровищъ богини Просерпины дать ему великую сумму денегъ) на судахъ ѣхалъ, тогда силою вдругъ, возставшей бури со всемъ своимъ флотомъ о берега по близости ея капища разбитъ былъ; на которыхъ послѣ всѣ найдены и деньги въ цѣлости, и возвращены въ священнѣйшїя ея сокровища для храненїя.

2) Масинисса же поступилъ со всемъ тому противно. Какъ начальникъ его флота приставъ къ Малтѣ, и взятые насилїемъ изъ капища богини Юноны слоновые зубы, величины отмѣнной, принесъ въ даръ оному, то Масинисса свѣдавъ, откуду тѣ взяты были, приказавъ на суднѣ обратно оные отвезти въ Мальту, и положить по прежнему въ Юнониномъ храмѣ, вырѣзавъ на нихъ слова своего народа значащїя, что онъ взялъ ихъ по невѣденїю, и что охотно желаетъ возвратить ихъ богинѣ. Сей поступокъ Масиниссы болѣе изъявляетъ [54]духъ Римской, нежели кровъ Пуническую: хотя впрочемъ, что принадлежитъ до нравовъ, заключаютъ по произхожденїю обыкновенно; и рожденной посреди Варварїи опорочилъ святотатство чужее.

3) Напротивъ того Дїонисїй рожденной и въ Сиракусахъ, столь много святотатскихъ дѣлъ своихъ почиталъ вмѣсто забавы. Ибо по разграбленїи въ Локрахъ храма Просерпинина, какъ онъ при благополучномъ вѣтрѣ ехалъ флотомъ, то смѣяся сказалъ друзьямъ своимъ: видители вы, что сколь благополчуное плаванїе даютъ безсмертные боги святотатцамъ? По томъ обнаживъ Іовиша Олимпїйскаго, изъ золота сдѣланной одежды великой тяжести, которою украсилъ его Іеронъ Тираннъ Сицилїйской, сдѣлавъ оную изъ добычь Карѳагенскихъ, а вмѣсто той надѣвъ шерстяной плащъ сказалъ: что лѣтомъ тяжелъ плащъ золотой, а зимою холоденъ: напротивъ того шерстяной какъ къ тому, такъ и другому времени больше годится. [55]Онъ же будучи въ Епидаврѣ отнялъ от Ескулапїя золотую бороду, говоря: что не пристало ему быть съ бородою, когда отецъ его Аполлонъ былъ безбородой. Онъ же бралъ изъ капищъ столы серебряные и золотые. А какъ на нихъ изображено было по обычаю Грековъ, что оныя суть имѣнїя божескїя, то Дїонисїй противъ сего говаривалъ: что онъ пользуется ихъ благостїю. Такъ же грабилъ дски золотыя изъявляющїя побѣды, сосуды и вѣнцы, которыя истуканы въ протяженныхъ рукахъ держали, и какъ бы подавали, говоря: что онъ то прїемлетъ, а не отъемлетъ. Выводя доказательство такимъ образомъ: что весьмабъ было глупо, когдабъ мы, отъ которыхъ благъ просимъ, отъ тѣхъ самихъ подающихъ принимать не хотѣли. Но хотя Дїонисїй должнаго наказанїя и избылъ, однако безчестїемъ сына получилъ наказанїе по смерти, котораго избѣгнулъ въ жизни. Ибо божеской гнѣвъ въ мщенїи поступаетъ тихо; но [56]медлительность свою въ наказанїи вящшею жестокостїю награждаетъ.

4) Чтобъ не подпасть таковому мщенїю, то Ѳимасиѳей владѣтель Липаританской благоразумнымъ примѣромъ сколько себѣ, не меньше и своему отечеству сдѣлалъ пользы. Какъ подданные его, упражнявшїеся въ разбояхъ по проливу, по случаю нападенїя достали золотой сосудъ великаго вѣса. И какъ народъ хотѣлъ по себѣ раздѣлить оной, тогда Ѳимасиѳей узнавъ, что тотъ былъ посвященъ отъ Римлянъ Пиѳийскому Аполлону, подъ именемъ Десятины; и отнявъ изъ рукъ продававшихъ сосудъ тотъ, немедленно отослалъ оной къ богу въ Делфы.

5) Церера Милетская, какъ Милетъ взять былъ Александромъ, и воины его ворвавшись въ ея капище хотѣли оное разграбить, метнувъ на нихъ пламя ослѣпила.

6) Персы въ тысячъ кораблей приставъ къ острову Делу, въ разсужденїи храма Аполлонова на семъ островѣ [57]бывшаго болѣе богопочитанїя, нежели грабительства оказали.

7) Аѳиняне Философа Дїагора за то изъ города выгнали, что онъ написать осмѣлился во первыхъ: Естьли въ самой вещи боги, и ежели они есть, то какїе? Тѣ же Сократа за то осудили, что онъ казался новую вводить вѣру. Они же напротивъ того терпѣливо слушали Фидїя, пока онъ говорилъ: что лучше Минервину статую сдѣлать изъ мармора, нежели изъ слоновой кости; особливо что блескъ будетъ долговременнѣе. Но какъ скоро онъ же придалъ: что притомъ и дешевле статуя станетъ, тогда молчать ему приказали.

8) Дїомедонъ, одинъ изъ тѣхъ десяти вождей, которые Аѳинянамъ доставили побѣду, а себѣ смерть снискали, каъ уже вели его на мѣсто казни, не говорилъ ничего другаго, кромѣ того: чтобъ за сохраненїе войска обетъ имъ положенной былъ исправленъ.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.