Альбатрос (Бодлер; Чюмина)/1905 (ДО)

Альбатросъ
авторъ Шарль Бодлэръ (1821—1867), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: фр. L’Albatros, опубл.: 1861. — Изъ цикла «Изъ французскихъ поэтовъ», сб. «Новыя стихотворенія. 1898—1904». Перевод опубл.: 1905. Источникъ: О. Н. Чюмина. Новыя стихотворенія. 1898—1904. — СПб.: Типографія т-ва «Общественная Польза», 1905. — С. 122—123.



[122]
Альбатросъ.

Для развлеченія порой толпа матросовъ
Приманиваетъ ихъ и ловитъ альбатросовъ,
Свободно рѣющихъ надъ моремъ и всегда
Сопровождающихъ плывущія суда.

Но, палубу едва почуявъ подъ собой,
Объяты трепетомъ позорнаго безсилья,
Они теряются и опускаютъ крылья,
Они, царившіе надъ далью голубой!

Пространства властелинъ—въ плѣну у человѣка
10 Какъ онъ безпомощенъ, и жалкій, и смѣшной.
Одинъ, смѣясь надъ нимъ, хромаетъ, какъ калѣка,
И дразнитъ трубкою зажженною—другой.

[123]


Поэтъ, подобенъ ты властителю пространства,
Свободно рѣешь ты; спустясь же съ высоты
15 На жертву зависти и мелкаго тиранства,
Крылами сильными къ землѣ прикованъ ты!




Примѣчанія

См. также переводъ Якубовича.